top of page
Search
Writer's pictureFederica Lupis

Italian Reflexive verbs

Part 3 of 5


Reflexive verbs are verbs that are used with a reflexive pronoun.


The Italian reflexive prononus are:

mi - myself

ti - yourself

si - himself, herself, oneself

ci - ourselves

vi - yourselves

si - themselves


Reflexive prononuns usually come before the verb, e.g., mi diverto – I enjoy myself. However, in some imperative forms and the infinitive, reflexive prononuns follow the verb, e.g., sbrigati!/sbrigatevi! – hurry up!, and sbrigarsi – to hurry up.


In this article, we will learn the most common Italian reflexive verbs.


Enjoy!


Pisa Tower
Pisa Tower

Photo by Jakob Owens on Unsplash



  1. Incontrarsi con – to meet up with “Ci incontreremo al primo Autogrill e proseguiremo insieme” – “We will meet at the first service station and continue the trip together”

  2. Innamorarsi di – to fall in love with “Mi sono innamorata dei gatti quando avevo otto anni e li amo ogni giorno di più” – “I fell in love with cats when I was eight years old and I love them more every day that goes by”

  3. Innervosirsi – to get annoyed/upset “Perchè innervosirsi qunado puoi berti un bel Negroni?” – “Why should you get upset when you can drink a nice Negroni instead?”  

  4. Lamentarsi – to complain “Se continua a lamentarsi di cose inutili, giuro che me ne vado” – “If she continues to complain about useless things, I swear I'll leave”  

  5. Laurearsi – to get a degree “Laurearsi è un evento molto importante in Italia. Quando mi sono laureata, ho fatto festa per una settimana” – “Graduating is a very important event in Italy. When I graduated, I partied for a week."

  6. Lavarsi – to wash oneself “Dicono che se quando i gatti si lavano, si passano la zampa dietro le orecchie, pioverà, ma secondo me è solo una superstizione” –  “They say that if when cats wash themselves they pass their paws behind their ears, it will rain, but in my opinion it's just a superstition”

  7. Mettersi – to put on  “Mettersi a piangere per ottenere quello che vuoi è del tutto inutile mio caro Pinocchio” – “Crying to get what you want is completely useless my dear Pinocchio”.

  8. Nascondersi – to hide oneself A: “Ma dove si è nascosto il mio pitone da compagnia? Non lo trovo da nessuna parte!” – “Where did my pet python hide? I can't find it anywhere!” B: “Non mi avevi detto di avere un pitone da compagnia... scusa, ma ho un impegno urgente...” – “You didn't tell me you had a pet python... sorry, but I have something urgent to do...” A: “Ok, ti chiamo” – “Ok, I'll call you” B: “No, no, ti chiamo io...” – “No, no, I'll call you...”

  9. Perdersi – to lose oneself, to get lost A: “Artù, quando ti guardo, mi perdo nei tuoi occhi” – “Arthur, when I look at you, I get lost in your eyes” B: “Ma povero cane! Smettila di parlargli come se fosse una persona” – “Poor dog! Stop talking to him like he's a person." A: “Smettila tu! Artù è il mio bambino e se non ti sta bene, quella è la porta!” – “You stop it! Arthur is my baby and if you don't like it, that's the door!” B: “A mai più rivederci donna pazza con 10.000 cani” – B: “Farewell, crazy dog lady” A: “Come ti permetti? Artù, Lancellotto, Ginevra! All’attacco!” – “How dare you? Arthur, Lancelot, Ginevra! Attack!”

  10. Preoccuparsi – to get worried about something. “Spesso, preoccuparsi è inutile. Quello che deve succedere succede” – “Worrying is often useless. Whatever has to happen happens”

 

~ ~ ~

 

Thanks for reading, I'll see you all next month!

 

If you enjoyed my article, you can discover my tried and tested language learning strategies in my books:

 





and here are this month's book offers:

Kyara e l'Anello degli Antenati by Saveria Parisi - ITALIAN version

Kyara e i Guerrieri di Pietra by Saveria Parisi – ITALIAN version

 

This newsletter was brought to you by Unalome Care, Community and Social Access Assistance, Payneham, South Australia.


Go to the Italian version.

 

To read my previous article, click below:


 

Recent Posts

See All

Commentaires


bottom of page